May 22, 2012, 09:52:38 pm
Home
Help
Search
Login
Register
Metallus Maximus
�
Metallus Maximus Forums
�
The Asylum
(Moderator:
Hellboy
)
Top Ten Marketing Screw Ups
Username
1 Hour
1 Day
1 Week
1 Month
Forever
Password
Pages: [
1
]
« previous
next »
Print
Author
Topic: Top Ten Marketing Screw Ups (Read 234 times)
toxicmosh
Metalhead
Posts: 173
Top Ten Marketing Screw Ups
«
on:
November 02, 2008, 06:39:40 pm »
1. Coors put its slogan, "Turn it loose," into Spanish, where it was read as "Suffer from diarrhea."
2. Scandinavian vacuum manufacturer Electrolux used the following in an American campaign: "Nothing sucks like an Electrolux."
3. Clairol introduced the "Mist Stick", a curling iron, into German only to find out that "mist" is slang for manure. Not too many people had use for the "manure stick."
4. When Gerber started selling baby food in Africa, they used the same packaging as in the U.S., with the beautiful Caucasian baby on the label. Later they learned that in Africa, companies routinely put pictures on the label of what's inside, since most people can't read.
5. Colgate introduced a toothpaste in France called Cue, the name of a notorious porno magazine.
6. An American T-shirt maker in Miami printed shirts for the Spanish market which promoted the Pope's visit. Instead of "I saw the Pope" (el Papa), the shirts read "I saw the potato" (la papa).
7. Pepsi's "Come alive with the Pepsi Generation" translated into "Pepsi brings your ancestors back from the grave", in Chinese.
8. Frank Perdue's chicken slogan, "it takes a strong man to make a tender chicken" was translated into Spanish as "it takes an aroused man to make a chicken affectionate."
9. The Coca-Cola name in China was first read as "Ke-kou-ke-la", meaning "Bite the wax tadpole" or "female horse stuffed with wax", depending on the dialect. Coke then researched 40,000 characters to find a phonetic equivalent "ko-kou-ko-le", translating into "happiness in the mouth."
10. When Parker Pen marketed a ball-point pen in Mexico, its ads were supposed to have read, "it won't leak in your pocket and embarrass you". Instead, the company thought that the word "embarazar" (to impregnate) meant to embarrass, so the ad read: "It won't leak in your pocket and make you pregnant."
Logged
Venom
MM Staff
Metal God
Posts: 15642
Maximus Supremus Postwhorus
Re: Top Ten Marketing Screw Ups
«
Reply #1 on:
November 02, 2008, 06:44:25 pm »
Logged
Welcome to My HELL
Pelata
Metal God
Posts: 2255
Re: Top Ten Marketing Screw Ups
«
Reply #2 on:
November 02, 2008, 08:03:19 pm »
Quote
7. Pepsi's "Come alive with the Pepsi Generation" translated into "Pepsi brings your ancestors back from the grave", in Chinese.
Logged
Pages: [
1
]
Print
« previous
next »
Jump to:
Please select a destination:
-----------------------------
Metallus Maximus Forums
-----------------------------
=> Metal On Metal
=> The Asylum
=> Announcements
=> Upcoming Gigs
=> Musician Outpost
=> Metal Emporium
-----------------------------
Maximus Archivus
-----------------------------
=> Classic Album Of The Day Archive
=> Until Hell Freezes Over
Page created in 0.08 seconds with 18 queries.
Loading...